Kolkata lawyer files petition against Nawazuddin Siddiqui and beverage giant for allegedly hurting ‘Bengali sentiments’ | Bengali Movie News

Kolkata Lawyer يقدم عريضة
تم تقديم الالتماس من قبل ديبيايان بانيرجي ، أحد المدافعين عن محكمة كلكتا العليا. وفقًا للشكوى ، كان الإعلان الرئيسي لشركة المشروبات العملاقة باللغة الهندية ولم يواجه مقدم الالتماس أي مشكلة في ذلك. ومع ذلك ، فإن الدبلجة البنغالية للإعلان الذي تم عرضه على العديد من القنوات التلفزيونية والمواقع الإلكترونية لم تسر بشكل جيد مع العديد من البنغاليين.
يُزعم أن الإعلان أضر بالمشاعر البنغالية
ويظهر في الفيديو الممثل نواز الدين صديقي وهو يضحك على إحدى النكات التي تقول باللغة البنغالية “شوجا أنغولي غي نا أوتيلي ، بانغالي خالتي بيتي غومي بوري”. في اللغة الإنجليزية ، هذا يعني أن البنغاليين ينامون جائعين إذا لم يحصلوا على أي شيء بسهولة. أثار هذا الجزء من الحوار الجدل حيث ذكرت الشكوى أنه يضر بالمشاعر البنغالية.
بالنسبة إلى غير المعتمدين ، يستند الإعلان إلى المصطلح البنغالي الشهير الذي يقول: “شوجا أنغولي غي نا أوتيلي ، أنغول بيكاتي هوي”. هذا يعني أنه إذا لم تتمكن من تحقيق شيء ما ببساطة ، فعليك الذهاب إلى أبعد من ذلك لتحقيقه.
ماذا يقول المحامي؟
قال ديبيايان بانيرجي إنه ليس لديه مشكلة مع الإعلان الهندي لأنه لا يوجد شيء مسيء. لكن النسخة البنغالية تجذب القسم 66 أ من قانون تكنولوجيا المعلومات وكذلك القسم 153 أ من قانون العقوبات الهندي. كما ادعى أن هذا النوع من الأعمال الضحلة والحيل لا ينبغي الترويج لها في المستقبل.
عملاق المشروبات يستجيب
بعد شكوى الشرطة والاحتجاج الحاشد ، كان لا بد من سحب الإعلان من التلفزيون ومنصات التواصل الاجتماعي. على تويتر ، كتب عملاق المشروبات باللغة البنغالية ، “نحن نأسف بشدة لحملتنا الإعلانية البنغالية الأخيرة لـ Sprite ونحن نسحب هذا الخطأ غير المقصود من وسائل الإعلام البنغالية على الفور. تولي شركتنا الاحترام الواجب للغة البنغالية وتفخر بمنصات مثل Coke Studio Bangla ، التي تولي أهمية كبيرة لاحترام ومكانة البنغال لدينا. نحن ملتزمون بالحفاظ على احترام الدولة وتراثها من خلال خدماتنا واستثماراتنا الجديدة والمسؤولية الاجتماعية للشركات والوعي الاجتماعي “.