5 أعمال مصرية ترجمت إلى لغات دولية آخرها أبناء حورة
الترجمة وسيلة جيدة للتعرف على الثقافات المختلفة، وإحدى أدوات تعرف العالم على ثقافتنا، من خلال نشر أعمالنا فى جميع أنحاء العالم، إذ يضم الوطن العربى مجموعة كبيرة من الكتاب الذين يستحقون بأن ترجم أعمالهم، ولعلها هى وسيلة لانتشار الكتاب خارج أقطارهم المحلية، ووسيلتهم للانتقال إلى العالمية، وإطلاع جمهور مختلف على Continue Reading
له شارع باسمه.. يوسف إدريس مسيرة حافلة بالإبداع وأعماله ترجمت لـ 24 لغة
احتفل الجهاز القومي للتنسيق الحضاري، بالكاتب يوسف إدريس من خلال وضع اسمه في لافته حكاية شارع التي تحمل Qr وتتضمن معلومات عديدة عن الكاتب. يوسف إدريس مؤلف قصصي وروائي ومسرحي، وناقد ثقافي واجتماعي مصري، يعد أحد أكبر كتاب القصة القصيرة العرب على الإطلاق، وفي الأدب العالمي الحديث كذلك، Continue Reading
فاطمة موسى أول من ترجمت أعمال نجيب محفوظ وزوجها أول رئيس لأكاديمية الفنون
فاطمة موسى أحد أبرز عظماء النقد والترجمة ليس فى مصر فحسب بل فى العالم، ومع مرور ذكرى ميلادها اليوم، إذ ولدت فى مثل هذا اليوم من عام 1927م، نستعرض لمحة من حياتها الأدبية والتى تركت عبر مسيرتها ما جعلها حاضرة حتى الآن رغم رحيلها منذ 2007. عن مسيرتها العلمية Continue Reading
روايات ترجمت قبل وصولها إلى جائزة البوكر العالمية 2023.. تعرف عليها
عادة ما تسعى دور النشر المصرية والعربية، وراء حقوق ترجمة الروايات بعد وصولها إلى قوائم الجوائز العالمية، ونادرا ما تكون دور النشر سباقة باكتشاف روايات أجنبية، تقوم بترجمتها، ومن ثم تصل إلى الجوائز العالمية. مع إعلان جائزة البوكر العالمية 2023 عن قائمة الروايات التى وصلت إلى القائمة الطويلة، Continue Reading
باعت أكثر من مليون نسخة..”لوز”رواية من الأدب الكورى ترجمت لأكثر من 30 لغة
لوز واحدة من روايات الكاتبة الكورية سون وون بيونج التى تجاوزت مبيعاتها المليون نسخة فى عالم الكتب الأكثر مبيعا، وهو أمر نادرا ما يحدث مع بعض الكتب أو الروايات، التى تحقق هذا الرقم القياسى، لعدة أسباب، أبرزها طبيعة ومحتوى الكتاب، والرسالة التى يبعثها للقراء حول العالم. وقد فازت Continue Reading